ÈÑÇÚÉ ÔíßÓÈíÑ ÇáäÍæíÉ - åÇÔã ßÇØÚ áÇÒã
ÈÑÇÚÉ ÔíßÓÈíÑ ÇáäÍæíÉ


بقلم: åÇÔã ßÇØÚ áÇÒã - 26-08-2016
ÊÑÌãÉ: åÇÔã ßÇØÚ áÇÒã _ ÃÓÊÇÐ ãÓÇÚÏ _ áÛÉ ÃäßáíÒíÉ æÊÑÌãÉ _ ÌÇãÚÉ ÇáÈÕÑÉ [email protected]
ÈÞáã: ãÇÑÊä ÃíÝÇäÓ Martin Evans ( ÕÍíÝÉ ÇáÏíáí ÊáÛÑÇÝ ÇáÈÑíØÇäíÉ)

ÐÇÚ ÕíÊ ÔíßÓÈíÑ áÃÑÈÚÉ ÞÑæä áÇÈÓÈÈ ÚÈÞÑíÊå Ýí ßÊÇÈÉ ÇáãÓÑÍíÉ ÝÍÓÈ ÃäãÇ Ýí ÃÓÊäÈÇØ ÇáãÝÑÏÇÊ ÇááÛæíÉ æÇáÚÈÇÑÇÊ ÇáãÊÏÇæáÉ ßËíÑÇ Ýí ÃíÇãäÇ åÐå. æÞÏ ÙåÑÊ Ýí ÇáÂæäÉ ÇáÃÎíÑÉ ÂÑÇÁ áÈÇÍËíä ÃßÇÏíãííä ÃÊÎÐæÇ ãæÞÝÇ ãäÇæÆÇ áæÌåÉ ÇáäÙÑ ÇáãÊæÇÊÑÉ ÇáÊí ÃÚÊÈÑÊ ÔíßÓÈíÑ ÞØÈÇ ãä ÃÞØÇÈ ÇááÛÉ ÇáÍÏíËÉ ÍíË íÑæä Ãä ãÇÃÈÊÏÚå ÔíßÓÈíÑ ãä ãÝÑÏÇÊ áÇíÊÎØì ßËíÑÇ ãÇÃÖÇÝå ãÚÇÕÑæå. Ýí åÐÇ ÇáÓíÇÞ ÃÚÊÈÑÊ ÏÑÇÓÉ ÌÏíÏÉ Ãä ÚÈÞÑíÉ ÔíßÓÈíÑ ÇáÍÞíÞíÉ Êßãä Ýí ãäåÌå ÇáÝÑíÏ Ýí ÃÓÊÎÏÇã ÇáäÍæ Ýí ÈäÇÁ Ìãáå ããÇ ÃÓåã Ýí ÃÖÇÝÉ ÚäÕÑ ÔÚÑí Çáì ÇááÛÉ ÇáÃäßáíÒíÉ ÇáÃãÑ ÇáÐí ÌÚáå ãÊãíÒÇ Úä ÓÇÆÑ ÇáßÊÇÈ ÇáÐíä ÚÇÕÑæå ÍíäÐÇß.
ãä Èíä ÃæáÆß ÇáÈÇÍËíä ÇáÃßÇÏíãííä ÞÇã ÇáÏßÊæÑ ÌæäÇËÇä åæÈ Dr. Jonathan Hope (ÌÇãÚÉ ÓÊÑÇËßáÇíÏ) ÇáÈÑíØÇäíÉ ÈÚÞÏ ãÞÇÑäÉ Èíä ÃÚãÇá ÔíßÓÈíÑ æßÊÇÈ ãÓÑÍííä ÂÎÑíä ãäåã ÊæãÇÓ ãíÏáÊä Thomas Middleton æÈíä ÌæäÓä Ben JonsonæãÄáÝ ÇáßÑÇÓÇÊ ÊæãÇÓ äÇÔ Thomas Nashe ÍíË ÃÙåÑÊ ÇáäÊÇÆÌ ÇáÊí ÊæÕá ÇáíåÇ Ï. ÌæäÇËÇä Çáì Ãä ÃæáÆß ÇáßÊÇÈ áã íÌÇÑæÇ ÔíßÓÈíÑ Ýí ÛÒÇÑÉ ÃäÊÇÌå áßäåã ÃÈÊÏÚæÇ ÃíÖÇ ÇáßËíÑ ãä ÇáãÝÑÏÇÊ ÇáÌÏíÏÉ.
Ãä ÃÓÊÎÏÇã ÔíßÓÈíÑ ÇáÃÈÏÇÚí ááäÍæ ÌÚáå íÊãíÒ Úä ãÚÇÕÑíå ãä ÇáßÊÇÈ ÇáÂÎÑíä ÝÇáÏßÊæÑ åæÈ íÑì Ãä ÔíßÓÈíÑ ÞÏ ÃÚÇÏ ÕíÇÛÉ ÞæÇÚÏ ÇááÛÉ ÇáÃäßáíÒíÉ æÃÈÊÚÏ Úä ÇáäãØíÉ ÇáÊí ãíÒÊ ÇáÞæÇÚÏ ÇááÛæíÉ ÇáÊÞáíÏíÉ. Ýí åÐÇ ÇáÓíÇÞ ÓáØ ÇáÏßÊæÑ åæÈ ÇáÖæÁ Úáì äÕ ãä ãÓÑÍíÉ åÇãáÊ (ÇáÝÕá ÇáËÇáË / ÇáãÔåÏ ÇáÑÇÈÚ) ÍíË íÊáÇÚÈ ÔíßÓÈíÑ ÈÞæÇÚÏ ÇááÛÉ ÇáÃäßáíÒíÉ ÇáÃÚÊíÇÏíÉ ÇáãÃáæÝÉ ÇáÊí ÊäÕ Úáì Ãä íßæä ÊÑßíÈ ÇáÌãáÉ æÝÞ ÇáäÙÇã ÇáÂÊí: ÇáÝÇÚá Ëã ÇáÝÚá Ëã ÇáãÝÚæá Èå. Ýí åÐå ÇáÌãáÉ ÊÎÇØÈ ÇáãáßÉ ÇáÃã ÃÈäåÇ ÞÇÆáÉ:

"Hamlet, thou hast thy father much offended."

íÚáÞ Ï. åæÈ ÞÇÆáÇ:(ÊÃÎÐ åÐå ÇáÌãáÉ Ýí áÛÊäÇ ÇáÍÇáíÉ ÇáäÙÇã ÇáãÝÑÏÇÊí ÇáÊÑÇÊÈí ÇáÂÊí:

"Thou has much offended thy father, Hamlet."

ßãÇ ÃËäì Úáì ÃÓÊÎÏÇã ÔíßÓÈíÑ ááÕÝÇÊ Ýí æÕÝ ÇáÃÔíÇÁ ÛíÑ ÇáÍíÉ ¡ æåæ ÃÓáæÈ ÃÚÊÈÑ ãÊØÑÝÇ Ýí ÇáßÊÇÈÉ Ýí ÇáÞÑä ÇáÓÇÏÓ ÚÔÑ æíæÖÍ åÐå ÇáäÞØÉ ãä ÎáÇá äÕ ãä ãÞÏãÉ ãÓÑÍíÉ (åäÑí ÇáÎÇãÓ) Henry V.


"Think, when we talk of horses, that you see them printing their
proud hoofs i'th receiving earth."

íÔíÑ Ï. åæÈ Çáì Ãä ÃÓÊÎÏÇã ÇáÕÝÉ proud áæÕÝ ÍæÇÝÑ ÇáÍÕÇä ÃãÑ íËíÑ ÇáÏåÔÉ ¡ æíÖíÝ ÞÇÆáÇ :(ßÇä ÔíßÓÈíÑ íßÊÈ Ýí æÞÊ ÃÎÐÊ Ýíå ãÝÑÏÇÊ ÇááÛÉ ÇáÃäßáíÒíÉ ÊÊÓÚ ßËíÑÇ ÈÃíÞÇÚ ãÊÓÇÑÚ. æáÇÑíÈ Ãä áÛÉ ÔíßÓÈíÑ ÐÇÊåÇ ßÇäÊ ÛäíÉ ÌÏÇ ÈÇáãÝÑÏÇÊ ãËáãÇ ßÇäÊ ßÊÇÈÇÊ ßÊÇÈ ÂÎÑíä ãÚÇÕÑíä áå). æíÖíÝ :(ÊÙåÑ ãåÇÑÉ ÔíßÓÈíÑ ÇáäÍæíÉ Ýí ÃÓÊÎÏÇãå ÇááÛÉ æÊØæíÚåÇ ÝÞÏ ßÊÈ Ýí ÝÊÑÉ ÔåÏÊ ÊÍæáÇ Ýí ÇáäÍæ ÇáÃäßáíÒí ÍíË ßÇäÊ ÇáÎíÇÑÇÊ ÇáäÍæíÉ ãÊÇÍÉ ááßÊÇÈ. æÑÛã Ãä ÇáÌÒÁ ÇáÃßÈÑ ãä ÇáÞæÇÚÏ ÇááÛæíÉ ÇáäÍæíÉ ÇáÊí ÃÓÊÎÏãåÇ Ýí ßÊÇÈÇÊå ÊÈÏæ Çáíæã ãåÌæÑÉ ÝÃäåÇ Ýí ÇáæÇÞÚ ÃÖÇÝÊ äÝÍÉ ÔÚÑíÉ Çáì ÇáãÝÑÏÇÊ ÇáÚÇÏíÉ. ÊÌÏÑ ÇáÃÔÇÑÉ ÃíÖÇ Çáì Ãä ÔíßÓÈíÑ ÞÏ ÚãÏ Çáì ÊÍÏíË ÇáÊåÌÆÉ ÇáÊí ÃÓÊÎÏãåÇ Ýí ßÊÇÈÇÊå áßäå áã íÝÚá ÇáÔíÁ ÐÇÊå ãÚ ÇáäÍæ!).


http://www.telegraph.co.uk/culture/9050020/Shakespeares-skill-was-in-his-grammar-not-his-language-academic-claims.html






Advertise on Sotaliraq.com? Click here for more information!

Copyright © 1998-2017 Sotaliraq.com - All rights reserved / جميـــع حقـوق الطبع والنشر محفوظة لصوت العراق
Home | News & Reports | Articles | Privacy Policy | Contact Us

Google