حَـيْـرة أبي العلاء المعرّي وتعليلها – مقطوعتان بثلاث لغات

كم وعظَ الواعظون منّا

وقـام في الأرض أنـبـياءُ

****
فانصرفوا والبـلاءُ باقٍ

ولـم يـزلْ داؤكَ العَـيـاءُ

****
حكمٌ جَرى للمليك فينا

أم نحن في الأصلِ أغبياءُ؟

أبو العلاء المعرّي) (

ليس غبـاءً وليس حُـكمـاً

لكـنّـه المَـيْـنُ والرِّيـاءُ

****
مذْ يُولَد الطِّفلُ وَهْـوَ طُهْـرٌ

بصفحةٍ ملؤهـا الـنَّـقـاءُ

****

يُنـقَـشُ فـيها كمـا يُشاءُ

زيـف وجهـل وكبريــاءُ

****
فَيـزحف العقلُ فـي ظلام

يَـبرَعُ في نَـشْرِه الأولياء

إنْ كانت الشّمسُ في كسوف

كيف إذاً يَسطَع الضياءُ؟

(بهجت عباس)

Confusion

Written by: Abulalaa Al-Mearry

Translated by: Bahjat Abbas

English

How much our preachers sermonized

And prophets rose on the earth,

They went away and the disaster stayed,

And your incurable disease remained.

Is it the judgment from God upon us,

Or are we fundamentally stupid?

Deutsch

Wieviel Mal predigten unsere Ratgeber

Und Propheten erschienen auf der Erde?

Sie gingen weg und die Katastrophe blieb,

Und deine unheilbare Krankheit andauerte.

Ist es Gottesurteils über uns

Oder sind wir dumm im Grunde?

********************

Written and translated by Bahjat Abbas

English

Neither irrationality nor judgment,

but lie and hypocrisy.

Since the baby is born innocent,

With a blank slate,

Would be engraved as wanted;

With lies, ignorance and arrogance,

Then the mind will creep in darkness,

which the guardians exercise control over.

If the sun were eclipsed,

How would the light shine?

Deutsch

Es ist weder Dummheit noch Beurteilung,

sondern die Lüge und Heuchelei.

Seitdem das Kind unschuldig,

mit einem Schiefer, alles rein, geboren wird,

wird es wie gewollt engraviert;

mit Lügen, Ignoranz und Pracht.

Der Verstand wird in Dunkelheit kriechen,

die die Patronen in seine Ausbreitung vorangehen.

Wenn die Sonne in Finsternis versenkt würde,

wie könnte das Licht denn scheinen?

بهجت عباس

______________________________________________

تنويه: جميع المقالات المنشورة تمثل رأي كتابها فقط
Read our Privacy Policy by clicking here