لأول مرة في دراما رمضان.. ترجمة مسلسل “زلزال” بلغة الإشارة‎

في محاولة لدمج ذوي القدرات الخاصة ”الصُم وضعاف السمع“ في المجتمع، والتفاعل مع الدراما المصرية قدمت قناة ”dmc“ وللمرة الأولى، في دراما رمضان، نسخة مترجمة بلغة الإشارة من مسلسل ”زلزال“ والذي يقوم ببطولته النجم المصري محمد رمضان.

وأكد القائمون على عرض المسلسلات في قناة ”dmc“ أن التجربة سيتم تعميمها على مسلسلات أخرى خلال المرحلة المقبلة.

وقالت القناة إن العرض الأول للمسلسل سيكون دون ترجمة، أما حلقة الإعادة التي تُبث يوميًا في الخامسة صباحًا فستكون مصحوبة بلغة الإشارة، إضافة إلى كتابة الحوار باللهجة المصرية على الشاشة لضعاف السمع الذين لم يتعلموا بعد لغة الإشارة.

وتشير إحدى الإحصاءات إلى أن مصر فيها 7 ملايين من الصم وضعاف السمع، ويصل العدد إلى 16 مليونًا على مستوى العالم العربي، ومن هنا جاءت خطوة ”dmc“، وسيتم تكوين فريق من الخبراء في هذا المجال من أجل مساعدتهم على مشاهدة الدراما المصرية.

يُذكر أن مسلسل ”زلزال“، يقوم ببطولته: محمد رمضان، وحلا شيحة، وماجد المصري، ونسرين أمين، وهنادي مهنا، وغيرهم، ومن تأليف عبد الرحيم كمال، وإخراج إبراهيم فخر، وإنتاج شركة ”سينرجي“.

وتدور أحداث المسلسل خلال العام 1992 بعد الزلزال الشهير الذي ضرب البلاد، وتسبب في انهيار المنزل الذي يسكن فيه بطل العمل مع والده ، وذلك قبل أن يتم تسجيل ونقل ملكيته إلى العائلة ، ويرفض البائع تسليم أرض البيت إلى عائلة الوالد الذي تُوفي جراء انهيار المنزل.

تنويه: جميع المقالات المنشورة تمثل رأي كتابها فقط
Read our Privacy Policy by clicking here