نادي الفديو الترجمي و “الف ليلة وليلة”

صوت العراق \ابتسام إبراهيم
ضمن العرض الثاني لنادي الفيديو ، اقامت جمعية المترجمين العراقيين –المقر العام وعلى قاعة عناد غزوان يوم السبت الموافق العاشر من شباط الجاري عرضا فديويا خاصا سلّط الضوء على حكايات “الف ليلة وليلة “هذه الاسطورة الخالدة على مر الزمن ومدى اهتمام الفنون العالمية بهذه الحكايات البغدادية والتي كان لها الاثر الاكبر في انتشار الثقافة و الآداب المرتبطة بفترة زمنية ازدهرت فيها كافة الفنون لتنتقل على إثرها من بغداد الى كل بلدان العالم حيث ساهمت الترجمة بشكل خاص في نقل هذه الحكايات والتجارب الى شعوب العالم وبمختلف اللغات.
الجلسة التي ادارها رئيس جمعية المترجمين الدكتور قاسم الاسدي وحاضر فيها الدكتور محمد تضمنت عرضا مفصلا لبعض ما ورد عن الف ليلة وليلة في الفن العالمي كالفنون الروسية خاصة من خلال عروض فيديوية لأشهر الاعمال الفنية اومن خلال المسرح او الاوبرا او حتى من خلال رقصات البالية العالمية في روسيا واليابان و امريكا وغيرها من دول العالم
كما دارت حلقة نقاشية بين الحضور من اكاديميين ومترجمين وباحثين ومحبي الفنون التاريخية حول ماهية الف ليلة وليلة وهويتها الاصلية فيما تطرق بعض الحاضرين الى تساؤلات عن شخصوها ومؤلفيها والحقبة الزمنية التي كتبت فيها هذه القص الخالدة في معلومات قيمة اغنت الجلسة .

تنويه: جميع المقالات المنشورة تمثل رأي كتابها فقط
Read our Privacy Policy by clicking here