قصيدتي…مريانة

قصيدتي بعنوان مريانة مترجمة من اللغة العربية الى اللغة السويدية
المترجم الشاعر المتميز والكبير عبد الستار نورعلي
Dikt: Fadhila Murtadha
översättning: Abdulsattar Noorali
Marianne
Hur kan jag hälla generös vattenfall
i dina sjöars gåva?
Jag har bara förflutnas blackar runt min hals.
Min granne,
jag har inget utom mina dikter
som pryder jag med mina ords andetag
som reflekterar på min och din spegel.
Hur kan jag beskriva dig
när mina ord blir förvirrade
mellan tankars fingrar som löste ut deras kärleks fåglar?
Mina dikter och verser beskär jag till ditt paradis
för att fylla min diariums värld.
Jag älskade din vänskap.
Du öppnade mina låsta dörrar.
Du är guds gåva på jorden,
skonsam, vänlig och ödmjuk.
Du är från barmhärtighets stam.
Du sa : jag är här. Var inte desperat.
I ärlighets ljus jag umgås med dig.
Det var en traff.
Jag vet inte vem har ordnat den,
Jag led årtals ensam.
Du är svensk, jag är irakier.
Du bryr inte om min färg och min utseende.
Du är en duva.
Fadhila Murtadha
30/03/20 20

تنويه: جميع المقالات المنشورة تمثل رأي كتابها فقط
Read our Privacy Policy by clicking here